V katerih primerih so nujno potrebni sodni prevodi?

Vsi, ki veste kdo so uradni prevajalci dokumentov in, ki potrebujete sodno overjen prevod, ste se zagotovo že vprašali v katerih primerih so nujno potrebno sodni prevodi.

V ta namen smo spodaj pripravili praktične napotke in nasvete v zvezi s tem kdaj in kdo potrebuje sodni prevod ter v katerem primeru.

sodni prevodiSodni prevajalec je največkrat potreben pri uradnem prevajanju dokumentov, ki jih potrebujemo za poslovne, javne, komercialne in druge namene. Slednje pa zahteva ali zakonodaja ali prejemnik teh dokumentov.

Največkrat so sodni prevodi potrebni za angleški jezik, nemški jezik, pa tudi jezike nam bližnje, nekdanje skupne države (makdenoski jezik, hrvaščina, sodno prevajanje za hrvaški jezik, ipd…).

Sodni prevodi se lahko naročijo preko ustrezne certificirane prevajalske agencije, moramo pa vedeti, da so situacije, ki zahtevajo sodno prevajanje, med seboj zelo različne.

Ko ugotavljamo v katerih primerih so nujno potrebni sodni prevodi, moramo vedeti, da niso le ti potrebni za pisne dokumente, pogosto namreč potrebujemo sodno prevajanje, ki ga ustno opravi sodni tolmač (npr. sodni tolmač za nemški jezik).

Sodni prevodi in ugodna cena?

Seveda je pa pri sodnem prevajanju ključnega pomena, da izberemo tistega pri katerem je cena sodnega prevoda dokumenta, ki ga potrebujemo za nas tudi najbolj ugodna.

Cena in cenik sodnih tolmačev je sicer vnaprej določen, in je tudi javno objavljen na ministrvu za pravosodje, za posamezne vrste dokumentov, ki zahtevajo sodno prevajanje, zagotovo pa se boste strinjali, da cenik sodnega prevajanja ne more biti isti za prevod spričevala v nemščino v primerjavi s cenikom prevajanja nekega večjega poslovnega načrta za podjetje, ki se je odločila komercialno vstopiti na nek tuj trg.

Cena na stran sodnega prevajanja, se v odvisnosti od zahtevnosti dokumenta, začne že pri 36€ na stran, vendar moramo tudi pri teh cenah upoštevati, da nekateri dokumenti ne potrebujejo sodnega prevajanja, temveč zgolj le overitev dokumenta.

Drugačen je cenik sodnega prevajanja za jezike, ki so bolj redki, medtem, ko se cene sodnih prevodov za najbolj uporabljane jezike in pa nam bližje jezike, gibljejo med 30€ do 60€ na stran za različno zahtevna besedila.

Cenik sodno overjenih prevodov je v precej primerih med ponudniki tudi vezan na število znakov, ki jih je potrebno prevesti, zato boste pri marsikom naleteli na ceno sodnega prevajanja na 1500 znakov ali na ceno prevajanja na stran.

Cene in zakonodajna pravila sodnega tolmačenja najdete tudi v uradnem listu in pravilniku o sodnih tolmačih lahko najdete tudi na povezavah.